Imagem: ‘Криниця для спраглих’, Yuri Ilyenko
Vera Eikon. Formas de decir Lluvia. (Enkuadres, 2015)
Sarabiada
IV
Amar ha de ser esto:
una urgencia en el cuerpo
que se dictamina otro,
repentina inexactitud
de la piel.
El corazón abatido como un pájaro,
no de un disparo,
sino esa convulsión de un viento
que irrumpe en la apacible brisa.
Saraivada
IV
Amar há de ser isto:
uma urgência no corpo
que se determina outro,
repentina inexatidão
da pele.
O coração abatido como um pássaro,
não de um disparo,
mas essa convulsão de um vento
que irrompe na aprazível brisa.
Sarabiada
IV
Amar ha ser isto:
unha urxencia no corpo
que se ditamina outro,
repentina inexactitude
da pel.
O corazón abatido como un paxaro,
non dun disparo,
senón esa convulsión dun vento
que irrompe na apracíbel brisa.
Revisora da tradução para o Português: Sara I. Veiga