Daniela Gomes
Inês Dias. IN SITU (Lingua Morta, 2012)
IN SITU
Xa nacín mañás así,
a medio milímetro da superficie
do mundo (face do mundo,
corríxesme, por serte aínda posíbel
ollar o abraio nos ollos
e bicalo sen aviso).
.
Medio milímetro de perspectiva
entre a punta da aza e o cemento macerado,
entre a túa pel inqueda e o meu sangue
transformado en viño,
entre o tumor e a metástase.
.
Medio milímetro de urxencia
na memoria de cada célula,
separando a morte e a vida revisitada
antes da morte, de novo e para sempre.
IN SITU
Ya nací mañanas así
a medio milímetro de la superficie
del mundo (rostro del mundo,
me corriges, por aún serte posible
ver el asombro en los ojos
y besarlo sin aviso).
.
Medio milímetro de perspectiva
entre la punta del ala y el cemento macerado,
entre tu piel inquieta y mi sangre
transformada en vino,
entre el tumor y la metástasis.
.
Medio milímetro de urgencia,
en la memoria de cada célula,
separando la muerte y la vida revisitada
antes de la muerte, de nuevo y para siempre.
IN SITU
Já nasci manhãs assim,
a meio milímetro da superfície
do mundo (face do mundo,
corriges-me, por te ser ainda possível
olhar com assombro nos olhos
e beijá-lo sem aviso).
.
Meio milímetro de perspectiva
entre a ponta da asa e o cimento macerado,
entre a tua pele inquieta e o meu sangue
transformado em vinho,
entre o tumor e a metástase.
.
Meio milímetro de urgência,
na memória de cada célula,
separando a morte e a vida revisitada
antes da morte, de novo e para sempre.