Home

Rubén Martín. Sistemas inestables (Bartleby, 2015)

 


(Antoine d’Agata, “Anticorps”)

 

Debaixo da inércia : a infeção, o apagamento de todas as fronteiras : há uma escala de umbrais consecutivos, harpejando o olhável, o sensível : tudo aberto, tudo esponja, mais vazio do que matéria : assim estas mãos que são pernas que são bocas que são sexos : assim este nó de carne em resistência, tudo é passivo na latitude do corpo deste modo oculto, sincopado, sobrevive : frente a um mundo sem luz, outro sem órgãos : mutação como saída, como entrada : não podes não olhar, não podes não sentir :

 

o movimento : o contágio : uma entorse de olhar : uma torção : irreversível :


(Antoine d’Agata, “Anticorps”)

 

Baixo da inercia : a infección, o desdebuxamento de todas as fronteiras : hai unha escala de limiares sucesivos, arpexando o mirábel, o sensíbel : todo aberto, todo esponxa, máis baleiro que materia : así estas mans que son pernas que son bocas que son sexos : así este nó de carne en resistencia, todo é pasivo na latitude do corpo deste modo oculto, sincopado, sobrevive : perante un mundo sen luz, outro sen órganos : mutación como saída, como entrada : non podes non mirar, non podes non sentir :

 

o movemento : o contaxio : unha escordadura de mirada : unha torsión : irreversíbel :


(Antoine d’Agata, “Anticorps”)

Bajo la inercia : la infección, el desdibujamiento de todas las fronteras : hay una escala de umbrales sucesivos, arpegiando lo mirable, lo sensible : todo abierto, todo esponja, más vacío que materia : así estas manos que son piernas que son bocas que son sexos : así este nudo de carne en resistencia, todo es pasivo en la latitud del cuerpo de este modo oculto, sincopado, sobrevive : frente a un mundo sin luz, otro sin órganos : mutación como salida, como entrada : no puedes no mirar, no puedes no sentir :

el movimiento : el contagio : un esguince de mirada : una torsión : irreversible :