Home

rube

 

RUBÉN MARTÍN nació en Granada en 1980. Ha publicado poemas y artículos en revistas como Kokoro, El Maquinista de la Generación, Salamandria, Re:Viste o Parnaso, y participado en obras colectivas como las antologías Andalucía Poesía Joven (Plurabelle, 2004) y La vida por delante (Ediciones En Huida, 2012), o el volumen Locos de altar (Alea Blanca, 2011), en colaboración con Begoña Callejón y Leopoldo María Panero. En 2006 ganó el primer premio del certamen de poesía Andalucía Joven del IAJ con Radiografía del temblor, publicado por la editorial Renacimiento al año siguiente. Como traductor es responsable de las versiones en castellano de Poemas a la muerte (2010) de Emily Dickinson y Rompiente (2014) de Jorie Graham, ambas en Bartleby Editores. Desde 2013 trata de explorar el vínculo entre música electrónica y poesía en el proyecto de spoken word Máquina Líquida.

http://uncuerpoextrano.blogspot.com.es/

http://maquinaliquida.bandcamp.com/

RUBÉN MARTÍN nasceu em Granada em 1980. Tem publicado poemas e artigos em revistas como Kokoro, El Maquinista de la Generación, Salamandria, Re:Viste ou Parnaso, e participado em obras colectivas como as antologias Andalucía Poesía Joven (Plurabelle, 2004) e La vida por delante (Ediciones En Huida, 2012), ou o volume Locos de altar (Alea Blanca, 2011), em colaboração com Begoña Callejón e Leopoldo María Panero. Em 2006 ganhou o primeiro prémio do certame de poesia Andalucía Joven do IAJ com Radiografía del temblor, publicado pela editorial Renacimiento o ano seguinte. Como tradutor é responsável pelas versões em castelhano de Poemas a la muerte (2010) de Emily Dickinson e Rompiente (2014) de Jorie Graham, ambas em Bartleby Editores. Desde 2013 explora o vínculo entre música electrónica e poesia no projecto de spoken word Máquina Líquida.

RUBÉN MARTÍN naceu en Granada en 1980. Publicou poemas e artigos en revistas como Kokoro, El Maquinista de la Generación, Salamandria, Re:Viste ou Parnaso, e participou en obras colectivas coma as antoloxías Andalucía Poesía Joven (Plurabelle, 2004) e La vida por delante (Ediciones En Huida, 2012), ou o volume Locos de altar (Alea Blanca, 2011), en colaboración con Begoña Callejón e Leopoldo María Panero. En 2006 gañou o primeiro premio do certame de poesía Andalucía Joven do IAJ con Radiografía del temblor, publicado pola editorial Renacimiento o ano seguinte. Como tradutor é responsábel das versións en castelán de Poemas a la muerte (2010) de Emily Dickinson e Rompiente (2014) de Jorie Graham, ambas en Bartleby Editores. Desde 2013 trata de explorar o vínculo entre música electrónica e poesía no proxecto de spoken word Máquina Líquida.


Poemas:

“debaixo da chuva negra”

“Anticorps” Antoine d’Agata

One thought on “Rubén Martín

  1. Pingback: (“Anticorps”, Antoine d’Agata) Rubén Martín | tr3sreinos

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s