Imagem: Teinosuke Kinugasa
Yolanda Castaño, A segunda lingua (2014, Arte de trobar). Incluído en Un cobertizo lleno de significados sospechosos (Antología bilingüe) (2020, Editorial Milenio).
.
O subliñado non é meu
.
Non dixen rosa, nin azul,
non poñas iso na miña boca.
Eu non dixen queda clausurado o interior,
nin brindei por que queiramos todo canto debemos.
Eu non prometín ser quen de poder xestionar o desastre,
nin dixen que certas palabras
me esquivasen coma cabaliños do demo.
Non dixen necesítote, non conxurei providencias,
nin un só dos cen nomes de Deus
viñeron pousar sobre os meus labios.
Non poñas na miña boca
palabras de para sempre,
nin que os últimos complexos
teñan saltado de min igual ca as pulgas.
Non dixen patria nin matria,
non poñas iso na miña boca.
Non dixen casa comigo, nin
limarei a miña vida ata que encaixe nos buratos.
Non houben ser eu que rimou destino con desexo.
.
Non poñas iso na miña boca.
Pon mellor
.
iso
outro.
.
O sublinhado não é meu
.
Não disse rosa, nem azul,
não ponhas isso na minha boca.
Eu não disse fica enclausurado o interior,
nem brindei por que queiramos tudo quanto devemos.
Eu não prometi ser capaz de gerir o desastre,
nem disse que certas palavras
me esquivassem como libelinhas.
Não disse preciso de ti, não conjurei providências,
nem um só dos cem nomes de Deus
vieram pousar sobre os meus lábios.
Não ponhas na minha boca
palavras de para sempre,
nem que os últimos complexos
tenham saltado de mim tal como as pulgas.
Não disse pátria nem mátria,
não ponhas isso na minha boca.
Não disse casa comigo, nem
limarei a minha vida até que encaixe nos buracos.
Não houve ser eu que rimou destino com desejo.
.
Não ponhas isso na minha boca.
Põe antes
.
isso
outro.
.
El subrayado no es mío
.
No dije rosa ni azul,
no pongas eso en mi boca.
Yo no dije queda clausurado el interior,
ni brindé por que queramos todo cuanto debemos.
Yo no prometí ser capaz de gestionar el desastre,
ni dije que ciertas palabras
me esquivasen como las libélulas.
No dije te necesito, no conjuré providencias,
ni uno solo de los cien nombres de Dios
se vino a posar sobre mis labios.
No pongas en mi boca
palabras de para siempre,
ni que los últimos complejos
hayan saltado de mí como las pulgas.
No dije patria ni matria,
no pongas eso en mi boca.
No dije cásate conmigo, ni
voy a limar mi vida hasta que encaje entre los huecos.
No debí de ser yo quien rimó destino con deseo.
.
No pongas eso en mi boca.
Pon mejor
.
eso
Otro.
.
Traducción al castellano de la propia autora.