Imagem: Roy Andersson
Abraham Pérez. Fragmento/Creba (Galaxia, 2020)
PAQUETE Nº 871
(Comprobante de fragmentos)
INTERCAMBIO do pracer
por un sucedáneo.
Desafiuzamento do mito e estetización.
Inmersión en materiais
prefabricados.
Esterilización da
racionalidade.
Esgotamento/Consumición.
NATUREZA/MUNDO
IMPLANTES e prolongacións
en plantas
que se estenden
por toda unha superficie.
Espazos cohabitados
en láminas metálicas
paralelas ao mar.
Pura vibración da materia.
Sen vida ou unha
comprensión figurada
previamente.
Recorte interior,
dualidade de senso,
e creba da representación.
PACOTE Nº 871
(Comprobante de fragmentos)
INTERCÂMBIO do prazer
por um sucedâneo.
Despejo do mito e estetização.
Imersão em materiais
prefabricados.
Esterilização da
racionalidade.
Esgotamento/Consumição.
NATUREZA/MUNDO
IMPLANTES e prolongações
em plantas
que se estendem
por toda uma superfície.
Espaços coabitados
em lâminas metálicas
paralelas ao mar.
Pura vibração da matéria.
Sem vida ou uma
compreensão figurada
previamente.
Recorte interior,
dualidade de senso,
e quebra da representação.
PAQUETE Nº 871
(Comprobante de fragmentos)
INTERCAMBIO del placer
por un sucedáneo.
Desalojo del mito y estetización.
Inmersión en materiales
prefabricados.
Esterilización de la
racionalidad.
Agotamiento/Consumición.
NATURALEZA/MUNDO
IMPLANTES y prolongaciones
en plantas
que se extienden
por toda una superficie.
Espacios cohabitados
en láminas metálicas
paralelas al mar.
Pura vibración de la materia.
Sin vida o una
comprensión figurada
previamente.
Recorte interior,
dualidad de sentido,
y quiebra de la representación.
Pingback: Tradución ao portugués e ao español de dous poemas de ‘Fragmento/Creba’ (Editorial Galaxia, 2020) – Innombrable/Innomeable