Olga Novo. Poema de Cráter. Toxosoutos, 2011
A Idea da Beleza
.
Fóra.
Fóra tribo.
…Se bailaras comigo
habías de comer o saber
cru
a impalabra do meu carácter montañés
bárbaro
e voitral
habías de beber os ouriños benditos por belce
bú
come
.
come
tu.
.
A foránea levo nunha lingua anticristá unha flor unha flor unha flor
tan aberta
que pensa
…se bailaras comigo
ata partirme o espiñazo e facer dúas de min
meu ben
se me viras ben
ven
e baila comigo.
.
Vivín coa boca seca coma o deserto do Dakar
ata tocar
a punta infinitesimal dos meus mexos
marqués
marqués de nada
só señor da miña cona noite inmensa papila gustativa do mundo
vulva perfuradísima
botón de terra
antilei da gravitación universal.
.
O centro da terra non atrae as miñas verbas
eu douchas de comer na túa ansia coprófila
esta excrementación silábica esta apalabración
que me inflama os intestinos
cheos de amor
e merda.
.
A idea da beleza
cruzando o ceo cara o sur
na migración das aves
describe a curva depravada
o grao máis alto
de poesía pura
caendo como a suor polos teus poros
abertos que son
buratos negros
e unha cousa preciosa da astrofísica.
.
A idea de beleza migra no teu cuspe
esa substancia que rompe a barreira do son
sobre min
podemos
Foder
ata romper a paus o espírito de Deus
podemos
Foder ata sentir o cu da noite
onde ninguén viu as patas dunha garza
anunciar a luz do día
Foder
ata arrasar as cordilleiras da miseria
podemos
Foder
ata caer
sentir o crac do cromosoma do poder
podemos
Foder ata tocar a nosa soedade co teu prepucio só
Foder
nos
ata o final
ata ver a morte curvándose na derradeira postura do pracer
Foder
ata
Foder
e xa non ser
máis
cá sombra dunha dimensión fodendo a catro patas
no borde do universo
ti e eu
Fodendo de xeonllos
na noite estrelada da mente de Platón
pensando
quizais
na idea da beleza.
.
.
A Ideia da Beleza
Fora.
Fora tribo.
…Se dançasses comigo
havias de comer o saber
cru
a im-palavra do meu carácter montanhês
bárbaro
e avutral
havias de beber as urinas benditas por belze
bu
come
.
come
tu.
.
A forânea levo numa língua anticristã uma flor uma flor uma flor
tão aberta
que pensa
…se dançasses comigo
até partir-me a espinha e fazer duas de mim
meu bem
se me visses bem
vem
e dança comigo.
.
Vivi com a boca seca como o deserto do Dakar
até tocar
a ponta infinitesimal dos meus mijos
marquês
marquês de nada
só senhor da minha cona noite imensa papila gustativa do mundo
vulva perfuradíssima
botão de terra
anti-lei da gravitação universal.
.
O centro da terra não atrai as minhas verbas
eu dou-tas de comer na tua ânsia coprófila
esta excrementação silábica esta apalavração
que me inflama os intestinos
cheios de amor
e merda.
.
A ideia da beleza
cruzando o céu face ao Sul
na migração das aves
descreve a curva depravada
o grão mais alto
de poesia pura
a cair como a suor pelos teus poros
abertos que são
buracos negros
e uma coisa preciosa da astrofísica.
.
A ideia da beleza migra no teu cuspe
essa substância que rompe a barreira do som
sobre mim
podemos
Foder
até romper a paus o espírito de Deus
podemos
Foder até sentir o cu da noite
onde ninguém viu as patas duma garça
anunciar a luz do dia
Foder
até arrasar as cordilheiras da miséria
podemos
Foder
até cair
sentir o crac do cromossoma do poder
podemos
Foder até tocar a nossa solidão com o teu prepúcio só
Foder
nos
até ao final
até ver a morte a curvar-se na derradeira postura do prazer
Foder
até
Foder
e já não ser
mais
que a sombra duma dimensão fodendo a quatro patas
na borda do universo
tu e eu
Fodendo de joelhos
na noite estrelada da mente de Platão
pensando
quiçá
na ideia da beleza.
.
La Idea de la Belleza
Fuera.
Fuera tribu.
… Si bailaras conmigo
habrías de comer el saber
crudo
la impalabra de mi carácter montañés
bárbaro
y buitral
habrías de beber la orina bendita por belce
bú
come
.
come
tu.
.
La foránea llevo en una lengua anticristiana una flor una flor una flor
tan abierta
que piensa
…si bailaras conmigo
hasta partirme el espinazo y hacer dos de mí
mi bien
si me vieras bien
ven
y baila conmigo.
.
He vivido con la boca seca como el desierto de Dakar
hasta tocar
la punta infinitesimal de mi meada
marqués
marqués de la nada
solo señor de mi vagina noche inmensa papila gustativa del mundo
vulva perforadísima
botón de la tierra
antiley de la gravitación universal.
.
El centro de la tierra no atrae mis palabras
te las doy de comer en tu ansia coprófila
esta excrementación silábica esta apalabración
que me inflama los intestinos
llenos de amor
y mierda.
.
La idea de la belleza
cruzando el cielo hacia el sur
en la migración de las aves
describe la curva depravada
el grado más alto
de poesía pura
cayendo como el sudor por tus poros
abiertos que son
agujeros negros
y una cosa preciosa de la astrofísica.
.
La idea de la belleza migra en tu saliva
esa sustancia que rompe la barrera del sonido
sobre mí
podemos
Joder
hasta romper a palos el espíritu de Dios
podemos
Joder hasta sentir el culo de la noche
donde nadie ha visto las patas de una garza
anunciar la luz del día
Joder
hasta arrasar las cordilleras de la miseria
podemos
Joder
hasta caer
sentir el crac del cromosoma del poder
podemos
Joder hasta tocar nuestra soledad con tu prepucio solo
Joder
nos
hasta el final
hasta ver la muerte curvándose en la última postura del placer
Joder
hasta
Joder
y ya no ser
más
que la sombra de una dimensión jodiendo a cuatro patas
en el borde del universo
tú y yo
Jodiendo de rodillas
en la noche estrellada de la mente de Platón
pensando
quizás
en la idea de la belleza.
Nota: La traducción al castellano ha sido extraída de la antología bilingüe gallego-castellano “Los líquidos íntimos” recientemente publicada por Editorial Cálamo, con traducción de la propia autora.