Poema e fotografías de Nieves Neira
Inhame
A luz da pranta
A gota que a choiva deixou esa tarde
entre unha e outra folla de inhame
A ondulación do borde onde comeza a ser aire.
Ninguén, aínda así, aínda aquí, coñece o noso segredo
A fibra que dentro do corpo estira os tecidos permanece invisible
O arco co que o planeta completa a súa órbita e segue dobrándose no seu desexo.
A luz da pranta
cando a luz de Venus
chega ás nervaduras
e a distancia se converte
nun perfume.
A linguaxe é unha gota de auga
Pode a palabra dicir dela o que nunca se dixo
e milleiros de cantos apurarse dentro,
milleiros de ollos coma os meus que a viron sola,
a última en evaporarse,
lenta na velocidade que ten a vida
de fuxir.
A adquisición do sentido é metafórica
unha cuestión de tacto, cando os ollos se debruzan
no ceo e na terra até verse a si
Cando a ouvimos falar de nós
queda
cristalina
A xoia que o día nos ofrece
Tomémola
Inhame
A luz da planta
A gota que a chuva deixou essa tarde
entre uma e outra folha de inhame
A ondulação do bordo onde começa a ser ar.
Ninguém, ainda assim, ainda aqui, conhece o nosso segredo
A fibra que dentro do corpo estica os tecidos permanece invisível
O arco com o que o planeta completa a sua órbita e continua a dobrar-se no seu desejo.
A luz da planta
quando a luz de Vénus
chega às nervuras
e a distância se converte
num perfume.
A linguagem é uma gota de água
Pode a palavra dizer dela o que nunca foi dito
e milhares de cantos apurar-se dentro,
milhares de olhos como os meus que a viram só,
a última a evaporar-se,
lenta na velocidade que tem a vida
de fugir.
A adquisição do sentido é metafórica
uma questão de tato, quando os olhos se debruçam
no céu e na terra até se verem a si
Quando a ouvimos falar de nós
queda
cristalina
A alfaia que o dia nos oferece
Tomemo-la
Ñame
La luz de la planta
La gota que la lluvia dejó esa tarde
entre una y otra hoja de ñame
La ondulación del borde donde comienza a ser aire.
Nadie, aún así, aún aquí, conoce nuestro secreto
La fibra que dentro del cuerpo estira los tejidos permanece invisible
El arco con el que el planeta completa su órbita y sigue doblándose en su deseo.
La luz de la planta
cuando la luz de Venus
llega a las nervaduras
y la distancia se convierte
en un perfume.
El lenguaje es una gota de agua
Puede palabra decir de ella lo que nunca se dijo
y miles de cantos apurarse dentro,
miles de ojos como los míos que la vieron sola,
la última en evaporarse,
lenta en la velocidad que tiene la vida
de huir.
La adquisición del sentido es metafórica
una cuestión de tacto, cuando los ojos se debruzan
en cielo y tierra hasta verse a sí
Cuando la escuchamos hablarnos
quieta
cristalina
La joya que el día nos ofrece
Tomémosla
Revisora da tradução para português: Sara I. Veiga